This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Belli, Carlos Germán: The Extraterrestrials (Los Extraterrestriales in English)

Portre of Belli, Carlos Germán

Los Extraterrestriales (Spanish)

Yo nieto soy de Elvira de la Torre,
y cual ella cercándome hoy diviso
comensales por doquier,
ya de garfíos crinados, ya de trinches
y largos cucharones como brazos,
y por lengua una daga
cual para la más dura vianda en mesa.
Pero no humanos, tales raros seres,
luciendo por afuera niquelados
(pues ni del orbe son)
y de hierro por adentro cuanto armados,
tornando en serrín las antiguas sillas, después
de expoliar fieros
los sandwiches terrestres para siempre.
Ya al alba compartir la sublunar
de roble mesa rústica me obligan
los desconsiderados
marcianos o lunares comensales,
o qué sé yo de qué planeta ajeno,
y mi ración se llevan,
luego de arar de miga en miga yo.
Si bien nada boyante porque iré
a la tumba seguro con gran gula,
sin dilación me asaltan,
o impíos bregan para mi engranar
sus cuchillos, sus trinches, sus cucharas,
que si tan ruín estado,
¡Qué expolian, qué me trinchan, qué saquean!

Uploaded byP. T.
Source of the quotation

The Extraterrestrials (English)

I, grandson of Elvira de la Torre,
like her today besieging me descry
commensals everywhere,
now maned with drag-hooks, now with carving-knives,
and such long ladling spoons, that dangle arm-like,
and no tongue but a dagger
as for the toughest viands upon the board.
And yet not human are they, such rare beings,
all on the outside gleaming nickel-plated
(not of the orb they are)
and inside all of iron oh how armed,
as they reduce the antique chairs to sawdust,
when they have plundered fiercely
all the terrestrial sandwiches forever.
At dawn already me they bid assist
at the sublunar oaken rustic table,
the inconsiderate
commensals, Martian, or it could be lunar,
or what do I know from what foreign planet,
but with my portion make off
until, crumb after crumb, they plow up me.
And though not buoyant since I go securely
myself unto the tomb a hopeless glutton,
on me they set forthwith
and struggle godless to engear in me
their knives, their carving knives, their ladling spoons,
and though so mean the estate
how they despoil it, me how carve and plunder!

Uploaded byP. T.
Source of the quotation