This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Alberti, Rafael: Song 8 (Canción 8 in English)

Portre of Alberti, Rafael

Back to the translator

Canción 8 (Spanish)

Hoy las nubes me trajeron,

volando, el mapa de España.

¡Qué pequeño sobre el río,

y qué grande sobre el pasto

la sombra que proyectaba!


Se le llenó de caballos

la sombra que proyectaba.

Yo, a caballo, por su sombra

busqué mi pueblo y mi casa.


Entré en el patio que un día

fuera una fuente con agua.

Aunque no estaba la fuente,

la fuente siempre sonaba.

Y el agua que no corría

volvió para darme agua.

Uploaded byP. T.
Source of the quotation

Song 8 (English)

Today, the clouds brought me,

In flight, the map of Spain.

How small over the river,

How vast over the meadow

The shadow that it cast!


It was full of horses

The shadow that it cast.

I on horseback, for its shade,

Sought my village and my home.


I went into the yard that once

Was a fount of water.

Though it was not a fount

The fount sounded forever.

And water that did not flow

Returned to grant me water.

Uploaded byP. T.
Source of the quotation