Alberti, Rafael: Balada de lo que el viento dijo
Balada de lo que el viento dijo (Spanish)La eternidad bien pudiera ser un río solamente, ser un caballo olvidado y el zureo de una paloma perdida.
En cuanto el hombre se aleja de los hombres, viene el viento que ya le dice otras cosas, abriéndole los oídos y los ojos a otras cosas.
Hoy me alejé de los hombres, y solo, en esta barranca, me puse a mirar el río y vi tan sólo un caballo y escuché tan solamente el zureo de una paloma perdida.
Y el viento se acercó entonces, como quien va de pasada, y me dijo: La eternidad bien pudiera ser un río solamente, ser un caballo olvidado y el zureo de una paloma perdida.
|
The Ballad Of What The Wind Said (English)Eternity may well Be only a river Be a forgotten horse And the cooing Of a lost dove.
As for the man who distances Himself from men, the wind comes Telling him other things now Opening his ears And eyes to other things.
Today, I distanced myself from men, And alone, in this gully, I began to gaze at the river, And saw a horse all alone, And listened all lonely To the cooing Of a lost dove.
And the wind came close, Like someone passing by, And told me: Eternity may well Be only a river Be a forgotten horse And the cooing Of a lost dove.
|