This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Tótfalusi István, Translations from Spanish

Image of Tótfalusi István
Tótfalusi István
(1936–)
de 
 
en 
 
es 
 
et 
 
fi 
 
fr 
 
hu 
 
it 
 
lt 
 
no 
 
pt 
 
ru 
 
sk 
 
sv 
 

Translations

A bevett város (Hungarian) ⇐ Lara, Omar :: Ciudad tomada (Spanish)
A bolondság dicsérete (Hungarian) ⇐ Abril, Xavier :: Elogio de la locura (Spanish)
A cigánylány (Hungarian) ⇐ Cervantes Saavedra, Miguel de :: La gitanilla (soneto) (Spanish)
A csendhez (Hungarian) ⇐ Rojas, Gonzalo :: Al silencio (Spanish)
A filibusterek (Hungarian) ⇐ Pombo, Rafael :: Los filibusteros (Spanish)
A földönkívüliek (Hungarian) ⇐ Belli, Carlos Germán :: Los Extraterrestriales (Spanish)
A hallucináló szépekhez (Hungarian) ⇐ Arenas, Braulio :: A las bellas alucinadas (Spanish)
A katonaszökevény (Hungarian) ⇐ Díaz Mirón, Salvador :: El desertor (Spanish)
A kulcs (Hungarian) ⇐ Teillier, Jorge :: La llave (Spanish) [video]
A látomás (Hungarian) ⇐ Díaz-Casanueva, Humberto :: La visión (Spanish)
A lovasok (Hungarian) ⇐ Guevara, Pablo :: Los ecuestres (Spanish)
A mészárosok feltámadása (Hungarian) ⇐ Hahn, Óscar :: Reencarnación de los carniceros (Spanish) [audio]
A meztelen szabó sétája (Hungarian) ⇐ Millán, Gonzalo :: El paseo del sastre desnudo (Spanish)
A példa (Hungarian) ⇐ Díaz Mirón, Salvador :: Ejemplo (Spanish)
A Recoleta temető (Hungarian) ⇐ Borges, Jorge Luis :: La Recoleta (Spanish)
A tigris (Hungarian) ⇐ Neruda, Pablo :: El tigre (Spanish)
A tizenötkerekű szekér (Hungarian) ⇐ Arenas, Braulio :: La carroza de quince ruedas (Spanish)
Alulról (Hungarian) ⇐ Rojas, Gonzalo :: Desde abajo (Spanish)
Andalúz tánc (Hungarian) ⇐ Rueda, Salvador :: El tablado flamenco (Spanish)
Anyagok (Hungarian) ⇐ Abril, Xavier :: Materias (Spanish)
Apám, egy csizmadia (Hungarian) ⇐ Guevara, Pablo :: Mi padre, un zapatero (Spanish)
Aranykor (Hungarian) ⇐ Teillier, Jorge :: Edad de oro (Spanish)
Arckép (Hungarian) ⇐ Arenas, Braulio :: Retrato (Spanish)
Az ajándékok (Hungarian) ⇐ Borges, Jorge Luis :: Los dones (Spanish)
Az apa (Hungarian) ⇐ Neruda, Pablo :: El padre (Spanish)
Az Éden fája (Hungarian) ⇐ Valle, Juvencio :: Arbol del Paraíso (Spanish)
Az egyenlőtlenek szextinája (Hungarian) ⇐ Belli, Carlos Germán :: Sextina de los desiguales (Spanish)
Az eksztázis (Hungarian) ⇐ Arenas, Braulio :: El éxtasis (Spanish)
Az elv (Hungarian) ⇐ Borges, Jorge Luis :: El Principio (Spanish)
Az ember és a barázda érzelmei (Hungarian) ⇐ Abril, Xavier :: Sentimento del hombre y del surco (Spanish)
Az öreg monológja a halállal (Hungarian) ⇐ Lihn, Enrique :: Monólogo del viejo con la muerte (Spanish) [audio]
Az orosz cárhoz (Hungarian) ⇐ Díaz Mirón, Salvador :: Al zar de las rusias (Spanish)
Az utazó (Hungarian) ⇐ Barra, Gabriel :: El viajero (Spanish)
Bárkadal (Hungarian) ⇐ Neruda, Pablo :: Barcarola (Spanish) [video]
Benned a föld (Hungarian) ⇐ Neruda, Pablo :: En ti la tierra (Spanish) [video]
Búcsúlevél anyámhoz (Hungarian) ⇐ Plácido, Gabriel de la Concepción Valdés :: Despedida a mi madre (Spanish)
Búcsút mondok (Hungarian) ⇐ Teillier, Jorge :: Despedida (Spanish) [video]
Csipkerózsika (Hungarian) ⇐ Díaz-Casanueva, Humberto :: La bella durmiente (Spanish)
Destiny (Hungarian) ⇐ Moro, César :: Destiny (Spanish)
Elégia (Hungarian) ⇐ Bendezú, Francisco :: Elegía (Spanish)
Elégia I (Hungarian) ⇐ Valcárcel, Gustavo :: Elegia I (Spanish)
Elégia XVII (Hungarian) ⇐ Molina, Ricardo :: Elegía XVII (Spanish)
Én nem vagyok egyedül [a] (Hungarian) ⇐ Mistral, Gabriela :: ¡Yo no tengo soledad! (Spanish)
Endümión Latmoszban (Hungarian) ⇐ Borges, Jorge Luis :: Endimión en Latmos (Spanish)
Ének (Hungarian) ⇐ Rojas, Gonzalo :: Cántico (Spanish)
Fokhagymáim (Hungarian) ⇐ Belli, Carlos Germán :: Mis ajos (Spanish)
G. A. Bürger (Hungarian) ⇐ Borges, Jorge Luis :: G. A. Bürger (Spanish)
Gyász (Hungarian) ⇐ Díaz Mirón, Salvador :: Duelo (Spanish)
Ha az öklöm kinyitnád, meglátnád, hogy piszkos a tenyerem (Hungarian) ⇐ Millán, Gonzalo :: Si me abrieras el puño, me hallarías sucia la palma de la mano (Spanish)
Hagyja lisztemet szitálnom (Hungarian) ⇐ Canciones :: Déjeme cerner mi harina (Spanish)
Három mór leányka (Hungarian) ⇐ Canciones :: Tres morillas (Spanish) [video]
Hiroshima víziója (Hungarian) ⇐ Hahn, Óscar :: Visión de Hiroshima (Spanish)
Hol lehet az a Guillermina? (Hungarian) ⇐ Neruda, Pablo :: ¿Dónde estará la Guillermina? (Spanish) [audio]
II. Fülöp sevillai síremlékére (Hungarian) ⇐ Cervantes Saavedra, Miguel de :: Al túmulo del rey Felipe II en Sevilla (Spanish)
III zsoltár (Hungarian) ⇐ Valdés, Hernán :: Salmo III (Spanish)
Illatot érzek (Hungarian) ⇐ Neruda, Pablo :: Sensación de olor (Spanish)
Járom és csillag (Hungarian) ⇐ Martí, José :: Yugo y estrella (Spanish)
Joseph Conrad egyik könyvében lelt kézirat (Hungarian) ⇐ Borges, Jorge Luis :: Manuscrito hallado en un libro de Joseph Conrad (Spanish)
Katonai közlemények (részletek) (Hungarian) ⇐ Barquero, Efraín :: Bandos militares (detalles) (Spanish)
Két hazám (Hungarian) ⇐ Martí, José :: Dos patrias (Spanish)
Ki az, ki árnyas, zöld rétre ne vágyna (Hungarian) ⇐ Cervantes Saavedra, Miguel de :: ¿Quién dejará, del verde prado? (Spanish)
Körtánc (Hungarian) ⇐ Hurtado de Mendoza, Diego, el Almirante :: Cosante (Spanish)
Le a börzékkel! (Hungarian) ⇐ Belli, Carlos Germán :: ¡A abajo las lonjas! (Spanish)
Lefekszem (Hungarian) ⇐ Storni, Alfonsina :: Voy a dormir (Spanish) [video]
Magány (Hungarian) ⇐ Bendezú, Francisco :: Soledad (Spanish)
Maszkok (Hungarian) ⇐ Bendezú, Francisco :: Máscaras (Spanish)
Megbizatás (Hungarian) ⇐ Abril, Xavier :: Mandato (Spanish)
Milonga a tőrről (Hungarian) ⇐ Borges, Jorge Luis :: Milonga de puñal (Spanish)
Narcisszusz öregkora (Hungarian) ⇐ Lihn, Enrique :: La vejez de Narciso (Spanish)
Nem, makacs zene (Hungarian) ⇐ Martí, José :: No, música tenaz, me hables del cielo... (Spanish)
Óda a kolibrihez (Hungarian) ⇐ Neruda, Pablo :: Oda al picaflor (Spanish)
Óda a tűzlábhoz (Hungarian) ⇐ Neruda, Pablo :: Oda a Píes de Fuego (Spanish)
Petrarca-imitáció (Hungarian) ⇐ León, Fray Luis de :: Agora Con La Aurora (Spanish)
Petúnia-Margarita (Hungarian) ⇐ Valle, Juvencio :: Margarita Petunia (Spanish)
Posta (Hungarian) ⇐ Millán, Gonzalo :: Correspondencia (Spanish)
Rejtelem (Hungarian) ⇐ Bendezú, Francisco :: Arcano (Spanish)
Rejtjelezve októberben (Hungarian) ⇐ Rojas, Gonzalo :: Cifrado en octubre (Spanish) [video]
Római lányok (Hungarian) ⇐ Bendezú, Francisco :: Muchacas de Roma (Spanish)
Segoviához (Hungarian) ⇐ Ridruejo, Dionisio :: A Segovia (Spanish)
Spanyolországot dalolom (Hungarian) ⇐ Hierro, José :: Canto a España (Spanish)
Szegény vagyok, mint az egér (Hungarian) ⇐ Uribe Arce, Armando :: Soy pobre como la rata (Spanish)
Szén (Hungarian) ⇐ Rojas, Gonzalo :: Carbón (Spanish)
Szentély (Hungarian) ⇐ Valle, Rosamel del :: Santuario (Spanish)
Szerelmes levél (Hungarian) ⇐ Moro, César :: Carta de amor (Spanish)
Szonett XI (Hungarian) ⇐ Valcárcel, Gustavo :: Soneto XI (Spanish)
Szövetség (Szonáta) (Hungarian) ⇐ Neruda, Pablo :: Alianza (Sonata) (Spanish) [video]
Természet (Hungarian) ⇐ Abril, Xavier :: Naturaleza (Spanish)
Tisztelgés Neruda előtt (Hungarian) ⇐ Hahn, Óscar :: Homenaje a Neruda (Spanish)
Titkos házában az éjszakának (Hungarian) ⇐ Teillier, Jorge :: En la secreta casa de la noche (Spanish)
Twilight (Hungarian) ⇐ Bendezú, Francisco :: Twilight (Spanish)
Újra ősz van (Hungarian) ⇐ Neruda, Pablo :: Vuelve el otoño (Spanish)
Utazás az éjszakába (Hungarian) ⇐ Moro, César :: Viaje hacia la noche (Spanish) [video]
Üzenet Kafkának (Hungarian) ⇐ Barra, Gabriel :: Recado a Kafka (Spanish)
Vers az elszunnyadt álomról (Hungarian) ⇐ Abril, Xavier :: Poema del sueño dormido (Spanish)
Virágfüzér a bornak (Hungarian) ⇐ Valle, Juvencio :: Una guirnalda para el vino (Spanish)
Visszatérés az elveszetthez (Hungarian) ⇐ Abril, Xavier :: Retorno a lo perdido (Spanish)
Vonatok szimfóniája (Hungarian) ⇐ Barquero, Efraín :: Sinfonía de los trenes (Spanish)
Xavier Abril meghalt (Hungarian) ⇐ Abril, Xavier :: Xavier Abril ha muerto (Spanish)
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap