This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Yeats, William Butler: Háborús vers felkérésére (On being asked for a War Poem in Hungarian)

Portre of Yeats, William Butler
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

On being asked for a War Poem (English)

I think it better that in times like these
A poet keep his mouth shut, for in truth
We have no gift to set a statesman right;
He has had enough of meddling who can please
A young girl in the indolence of her youth,
Or an old man upon a winter’s night.

Uploaded byRépás Norbert
PublisherPoetry Foundation
Source of the

Háborús vers felkérésére (Hungarian)

Úgy gondolom, hogy ily időkben jobb,
ha egy költő a száját tartja, elvégre
nincs hatalmunk az államférfiak felett;
Az járt el helyesen, kinek a békejobb
lány dőre ifjúságába derűt vitt végre
vagy öregnek téli éjjen meleget vetett.

Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationsaját
Publication date

Related videos