Warren, Robert Penn: Fújj, nyugati szél (Blow, West Wind in Hungarian)
|
Blow, West Wind (English)I know, I know — though the evidence Is lost, and the last who might speak are dead. Blow, west wind, blow, for the evidence, O, Is lost, and wind shakes the cedar, and O, I know how the kestrel hung over Wyoming, Breast reddened in sunset, and O, the cedar Shakes, and I know how cold Was the sweat on my father’s mouth, dead. Blow, west wind, blow, shake the cedar, I know How once I, a boy, crouching at creekside, Watched, in the sunlight, a handful of water Drip, drip, from my hand. The drops — they were bright! But you believe nothing, the evidence lost.
|
Fújj, nyugati szél (Hungarian)Tudom, tudom – holott a bizonyíték Elveszett, és az utolsó, aki szólhatna, halott. Fújj, nyugati szél, fújj, és a bizonyíték, ó,
Elveszett, és szél rázza a cédrust, és, ó, Tudom, hogyan függ Wyoming fölött a vércse, Vöröslő mell napnyugtakor, és ó, a cédrus
Rázkódik, és tudom, milyen hideg volt Halott apám száján a verejték. Fújj, nyugati szél, fújj, rázd a cédrust, tudom,
Hogyan figyeltem egyszer, kisfiú, kuporogva A patakparton egy marék vizet: Csöpögött, csöpögött a kezemből. Fényes csöppek!
De te nem hiszel semmit, mert nincs bizonyíték.
|