Nature (English)
O Nature! I do not aspire To be the highest in thy quire,— To be a meteor in the sky, Or comet that may range on high; Only a zephyr that may blow Among the reeds by the river low; Give me thy most privy place Where to run my airy race.
In some withdrawn, unpublic mead Let me sigh upon a reed, Or in the woods, with leafy din, Whisper the still evening in: Some still work give me to do,— Only—be it near to you!
For I'd rather be thy child And pupil, in the forest wild, Than be the king of men elsewhere, And most sovereign slave of care: To have one moment of thy dawn, Than share the city's year forlorn. Uploaded by | Góz Adrienn |
Source of the quotation | https://poets.org/poem/nature-1 |
|
Természet (Hungarian)
Ó, kórusodban lenni, fenn, Természet, nem törekedem, - Sem égben lenni meteor, Üstökös, mi mennybe hatol; Csupán zefír, kinek szabad Folyón, lenn fújni nádakat; Add legtitkoltabb helyedet, Hová könnyű utam vezet.
Elhagyatott rét rejtekén Nádszálon sóhajthassak én, Vagy erdőn lombos morajom Susogjon csendes alkonyon: Ily békés munkát adj nekem, - Csupán - közeledben legyen!
Mert inkább lennék tenfiad S diákod, erdőben, mi vad, Mint emberek felett király, Gondokban felséges lakáj: Hajnalperced nagyobb vagyon, Mint szánalmas év városon.
Uploaded by | Góz Adrienn |
Source of the quotation | http://www.litera-tura.hu/ |
|