This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Teasdale, Sara: Col passar’ dell’amore (After Love in Italian)

Portre of Teasdale, Sara
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

After Love (English)

There is no magic any more,
We meet as other people do,
You work no miracle for me
Nor I for you.

You were the wind and I the sea --
There is no splendor any more,
I have grown listless as the pool
Beside the shore.

But though the pool is safe from storm
And from the tide has found surcease,
It grows more bitter than the sea,
For all its peace.

Uploaded byN.Ullrich Katalin
Source of the

Col passar’ dell’amore (Italian)

Tra di noi la magia è giunta alla fine,
Ci incontreremo, come tutte le persone,
il tuo fascino, su di me, non fa più effetto,
e su di te neppure il mio.

Tu eri il vento, io il mare -
Che ha perso il suo splendore,
Son diventata un’apatica  pozza,
Accanto alla riva.

L’ acqua sua dalla tempesta è difesa,
Anche la marea le ha dato tregua,
La sua amarezza è più grande del mare,
Rispetto alla sua pace.

Uploaded byP. T.
Source of the quotationC. I.