This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Teasdale, Sara: Szerelem múltán (After Love in Hungarian)

Portre of Teasdale, Sara
Portre of P. T.

Back to the translator

After Love (English)

There is no magic any more,
We meet as other people do,
You work no miracle for me
Nor I for you.

You were the wind and I the sea --
There is no splendor any more,
I have grown listless as the pool
Beside the shore.

But though the pool is safe from storm
And from the tide has found surcease,
It grows more bitter than the sea,
For all its peace.

Uploaded byN.Ullrich Katalin
Source of the

Szerelem múltán (Hungarian)

Többé nem működik a varázs,
ha ránk -bárkiként- találkozás vár,
számomra nem lehetsz csoda,
neked sem én már.

Te voltál a szél, én a tenger -
amely többé nem ragyog,
langymeleg tavacska lettem,
a parton kint vagyok.

Minek vizét vihar sem dúlja,
és dagály sem vet neki véget,
-keserve bár több mint tenger-
mutat békés képet.

Uploaded byN.Ullrich Katalin
Source of the quotationsaját