This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Stevens, Wallace: Feltevés (Theory in Hungarian)

Portre of Stevens, Wallace
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Theory (English)

I am what is around me.

Women understand this.
One is not duchess
A hundred yards from a carriage.
These, then are portraits:
A black vestibule;
A high bed sheltered by curtains.

These are merely instances.



Uploaded byRépás Norbert
PublisherDover Publications; Reprint (17. April 2019)
Source of the quotationHarmonium, Amazon Kindle
Bookpage (from–to)1068-1171
Publication date

Feltevés (Hungarian)

Vagyok, mi közrefog.

A nők értik ezt.
Száz yardra a hintótól
Egyik sem hercegnő.
Így hát, csak képmások:
Egy éjsötét előszoba;
Egy ágysátorral védett fekhely.

Mindez csupán példa.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationfordító

minimap