The Poem that Took the Place of a Mountain (English)
There it was, word for word, The poem that took the place of a mountain.
He breathed its oxygen, Even when the book lay turned in the dust of his table.
It reminded him how he had needed A place to go to in his own direction,
How he had recomposed the pines, Shifted the rocks and picked his way among clouds,
For the outlook that would be right, Where he would be complete in an unexplained completion:
The exact rock where his inexactnesses Would discover, at last, the view toward which they had edged,
Where he could lie and, gazing down at the sea, Recognize his unique and solitary home. Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | The Collected Poems (Alfred A. Knopf, 1954) |
Source of the quotation | poetryfoundation.org |
Publication date | 1954 |
|
A vers, amely a hegy helyére állt (Hungarian)
Itt volt, szóról szóra, A vers, amely a hegy helyére állt.
Levegőt adott neki, Még úgy is, hogy a könyv az asztal porába zuhant.
Felidézte, hogy mennyire epedt Egy helyre, hová saját útján jut el.
Miként rendezte át a fenyvest, sepert sziklákat, felhők közt utat szelt,
Hogy a látkép helyes legyen, Hol ő egy érthetetlen katarzisban is teljes:
Épp ez az a szikla, hol lezsersége fedné fel végre a látványt, ahová hajóztak,
Hol elpihenhet és tengerre nézve páratlan, remete honára ismer.
|