XLVI. Sonnet (English)
Mine eye and heart are at a mortal war, How to divide the conquest of thy sight, Mine eye, my heart thy picture's sight would bar, My heart, mine eye the freedom of that right,
My heart doth plead that thou in him dost lie, (A closet never pierced with crystal eyes) But the defendant doth that plea deny, And says in him thy fair appearance lies.
To side this title is impanelled A quest of thoughts, all tenants to the heart, And by their verdict is determined The clear eye's moiety, and the dear heart's part.
As thus, mine eye's due is thy outward part, And my heart's right, thy inward love of heart. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://poetry.eserver.org |
|
|
XLVI. Szonett (Hungarian)
Gyilkos csatát vív szemem és szívem: Hogy osszák meg látásod birtokát? Szívemet képedtől tiltja a szem S ez vitatja amannak jogát:
Úgy tudja, hogy ő őrzi alakod (Kristály-szem sose-járta rejtekén), Míg a vádlott cáfol, s azt mondja, hogy Te csak őbenne élsz, szép tünemény.
A pörben ítélni gondolatok Esküdtszéke, a szív jobbágyai, Ült össze, s az végre döntést hozott, Hogy a szép szem s a hű szív jussa mi,
Eképp: szememé külsőd, azt szeresse, S szívem joga szíved belső szerelme.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://mek.niif.hu/00400/00494/00494.htm |
|