V. Sonnet (English)
Those hours, that with gentle work did frame The lovely gaze where every eye doth dwell, Will play the tyrants to the very same And that unfair which fairly doth excel;
For never-resting time leads summer on To hideous winter, and confounds him there; Sap checked with frost, and lusty leaves quite gone, Beauty o'er-snowed and bareness every where:
Then were not summer's distillation left, A liquid prisoner pent in walls of glass, Beauty's effect with beauty were bereft, Nor it, nor no remembrance what it was:
But flowers distill'd, though they with winter meet, Leese but their show; their substance still lives sweet. Uploaded by | Jakus Laura 1. |
Source of the quotation | http://poetry.eserver.org/sonnets/005.html |
|
V. Sonet (Czech)
Též hodiny, co něžně zrámovaly krásný pohled, co všechny stahuje, rády by pak tyranizovaly, vzhledem co k vzhlednému se vztahuje:
Čas neutuchající Léto zve do zimy ošklivé, tam uvězní, zmrazí tok mízy, listí oderve, zasněží krásu, kolem vyprázdní.
Když z léta destilát by jenom zbyl, tekutým vězněm v sklenném zazdění, pak krásy ozdobnost by odzdobil, vzpomínky prostý, bez uzardění.
Květ destilovaný, byť zim by znal, ač pouští vzhled, obsah má sladký dál.
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | CreateSpace Independent Publishing Platform, ISBN-10: 1499336802 |
Source of the quotation | www.vzjp.cz |
Publication date | 2014 |
|
|