This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Read, Herbert: Az elkötelezett szív (The heart conscripted in Hungarian)

Portre of Read, Herbert
Portre of Hajnal Anna

Back to the translator

The heart conscripted (English)

The shock of silver tassels
the sledded breath...
I who have fought my battles
keep these in a sheath.
The ulcer of exact remorse
from which the Lake poet perished,
the owl's indifferent hood -
these have vanished.
I hear only the sobbing fall
of various water-clocks
and the swift inveterate wail
of the destructive axe.
Lorca was killed, singing,
and Fox who was my friend.
The rhythm returns: the song
which has no end.

Uploaded byP. T.
Source of the quotation

Az elkötelezett szív (Hungarian)

Ezüst csengők csengése,
szán friss uton...
megharcoltam ezért, s most
tokba dugom.
Költői gőg fekélye,
a Tavi Költő veszte,
a bagoly szenvtelenség
mind eltűnt messze...
Sokféle vizi-órák
zokogását hallom csak,
zuhanását makacs fejszéknek
ahogy rombolnak.
Lorcát megölték, dala közben,
s Foxot, barátomat.
A ritmus visszatér. Az ének
meg nem szakad.

Uploaded byP. T.
Source of the quotationH. A.