Pound, Ezra: A kert (The Garden in Hungarian)
|
The Garden (English)En robe de parade Samain
Like a skein of loose silk blown against a wall She walks by the railing of a path in Kensington Gardens, And she is dying piece-meal of a sort of emotional anemia.
And round about there is a rabble Of the filthy, sturdy, unkillable infants of the very poor.
They shall inherit the earth.
In her is the end of breeding. Her boredom is exquisite and excessive. She would like some one to speak to her, And is almost afraid that I will commit that indiscretion.
|
A kert (Hungarian)En robe de parade Samain
Mint falnak vetett laza selyemgombolyag Egy nő járkál a Kensington kerti út korlátja mentén, Es apródonkint öldösi őt egyfajta emocionális vérszegénység.
És mindenfelé a csőcselék A nagyon szegények mocskos, izmos, megölhetetlen porontyai.
Ők öröklik a földet.
E nőben véget ér az úri faj. Unalma tökéletes, túlcsorduló. Szeretné, hogyha beszélne hozzá valaki, És szinte retteg, hogy én leszek olyan tapintatlan.
|