A Dream Within a Dream (English)
Take this kiss upon the brow! And, in parting from you now, Thus much let me avow- You are not wrong, who deem That my days have been a dream; Yet if hope has flown away In a night, or in a day, In a vision, or in none, Is it therefore the less gone? All that we see or seem Is but a dream within a dream.
I stand amid the roar Of a surf-tormented shore, And I hold within my hand Grains of the golden sand- How few! yet how they creep Through my fingers to the deep, While I weep- while I weep! O God! can I not grasp Them with a tighter clasp? O God! can I not save One from the pitiless wave? Is all that we see or seem But a dream within a dream? Uploaded by | Németh Kinga |
Source of the quotation | http://www.poemhunter.com |
|
Álom az álomban (Hungarian)
Homlokod megcsókolom, S most, hogy tőled búcsúzom Engedd bevallanom: Jól sejted, hogy énnekem Csak álom volt az életem. Mégis, tán egy éjszakán Vagy napon, mint látomány A remény ha útra kel, Nem a több múlott-e el? Látni vagy látszani: semmi más, Mint álombéli álmodás.
Körülöttem rivalg A hullámverte part. Amit felmarkolok: Aranyszemcsés homok. Kevés - de hogy' pereg! Ujjaim közt csepereg S én sírva szenvedek! Mért nem lehet vajon Végképp megtartanom? Óh ég! hát por se' marad Mit el nem nyelne a hab? Hát látni vagy látszani: semmi más, Mint álombéli álmodás?
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.folioklub.hu |
|