Masters, Edgar Lee: A Spoon River-i holtak - Sarah Brown (Spoon River Anthology - Sarah Brown in Hungarian)
Spoon River Anthology - Sarah Brown (English)Maurice, weep not, I am not here under this pine tree. The balmy air of spring whispers through the sweet grass, The stars sparkle, the whippoorwill calls, But thou grievest, while my soul lies rapturous In the blest Nirvana of eternal light! Go to the good heart that is my husband Who broods upon what he calls our guilty love:-- Tell him that my love for you, no less than my love for him Wrought out my destiny--that through the flesh I won spirit, and through spirit, peace. There is no marriage in heaven But there is love.
|
A Spoon River-i holtak - Sarah Brown (Hungarian)Maurice, ne szipogj, a fenyő alatt amúgy sem én vagyok. A tavasz balzsamos fuvallattal simítja az illatos füvet, A csillagok ragyognak, a lappantyú rí, De te bánkódsz, bár lelkem bűvölten nyugszik Örökös fénnyel áldott Nirvánában! Menj inkább, menj jószívű férjem elibe Ki bűnös szerelemünk fölött még nem tért napirendre Mond neki: irántad és iránta érzett szerelmem együtt Kovácsolta végzetem, mely az egyszerű húsból Szellemet nyert, s a szellemből békét. A mennyben nincs házasság De van szerelem.
|