Masters, Edgar Lee: A Spoon River-i holtak - Charles Bliss felesége (Spoon River Anthology - Mrs. Charles Bliss in Hungarian)
Spoon River Anthology - Mrs. Charles Bliss (English)Reverend Wiley advised me not to divorce him For the sake of the children, And Judge Somers advised him the same. So we stuck to the end of the path. But two of the children thought he was right, And two of the children thought I was right. And the two who sided with him blamed me, And the two who sided with me blamed him, And they grieved for the one they sided with. And all were torn with the guilt of judging, And tortured in soul because they could not admire Equally him and me. Now every gardener knows that plants grown in cellars Or under stones are twisted and yellow and weak. And no mother would let her baby suck Diseased milk from her breast. Yet preachers and judges advise the raising of souls Where there is no sunlight, but only twilight, No warmth, but only dampness and cold — Preachers and judges!
|
A Spoon River-i holtak - Charles Bliss felesége (Hungarian)Wiley tiszteletes úr azt tanácsolta, ne váljak el, tekintettel a gyerekekre. Somers bíró meg neki tanácsolta ugyanezt. Így aztán végig szépen megragadtunk. Két gyerek azt mondta, neki van igaza, a másik kettő meg azt, hogy nekem, a kettő, amelyik őt pártolta, rám acsargott, a másik kettő, amelyik engem védett, szidta őt, és mind a maga védencét siratta, és mindegyiket széttépte az igazságtevősdi meg az önvád: mért nem bírja tisztelni egyszerre mindakét szülőt. A kertész bezzeg tudja, hogy pincében, vagy kő alatt sárga, rosszformájú, hitvány palánta nő. Es nincs anya, aki szoptatná a csecsemőjét, ha a tejének fertőzése van. Csak a papok meg a bírák adják a jótanácsot, hadd keljen ki a lélek napfény nélkül, homályban, meleg nélkül, nyirokban, hűvösségben — a papok meg a bírák!
|