This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Masters, Edgar Lee: A Spoon River-i holtak - Mickey M'grew (Spoon River Anthology - Mickey M'Grew in Hungarian)

Portre of Masters, Edgar Lee
Portre of Gergely Ágnes

Back to the translator

Spoon River Anthology - Mickey M'Grew (English)

  It was just like everything else in life:

  Something outside myself drew me down,

  My own strength never failed me.

  Why, there was the time I earned the money

  With which to go away to school,

  And my father suddenly needed help

  And I had to give him all of it.

  Just so it went till I ended up

  A man-of--all-work in Spoon River.

  Thus when I got the water-tower cleaned,

  And they hauled me up the seventy feet,

  I unhooked the rope from my waist,

  And laughingly flung my giant arms

  Over the smooth steel lips of the top of the tower--

  But they slipped from the treacherous slime,

   And down, down, down, I plunged

  Through bellowing darkness!

Uploaded byP. T.
Source of the quotation

A Spoon River-i holtak - Mickey M'grew (Hungarian)

Mindig és mindig így van:

valami kívülről rántja le az embert,

nem a saját ereje hagyja el.

Például, mire összejött a pénz,

hogy eljussak az iskolába,

az apám hirtelen bajba került,

mindent oda kellett adnom.

Végig közbejött valami,

így lettem községi mindenes.

Hát amikor a víztornyot megtisztítottam,

huszonegy méter magosan, mert oda húztak,

kioldottam a csuklómon a kötelet,

egy nevetőset csaptam az óriás karommal

a toronytető síma acél-szájára –

megcsúszott valami aljas nyáladékon

és lefele, lefele, lefele szívott

a sikoltó sötétség!

Uploaded byP. T.
Source of the quotation