Masters, Edgar Lee: A Spoon River-i holtak - Lucius Atherton (Spoon River Anthology - Lucius Atherton in Hungarian)
|
Spoon River Anthology - Lucius Atherton (English)When my moustache curled, And my hair was black, And I wore tight trousers And a diamond stud, I was an excellent knave of hearts and took many a trick. But when the gray hairs began to appear-- Lo! a new generation of girls Laughed at me, not fearing me, And I had no more exciting adventures Wherein I was all but shot for a heartless devil, But only drabby affairs, warmed-over affairs Of other days and other men. And time went on until I lived at Mayer's restaurant, Partaking of short-orders, a gray, untidy, Toothless, discarded, rural Don Juan. . . . There is a mighty shade here who sings Of one named Beatrice; And I see now that the force that made him great Drove me to the dregs of life.
|
A Spoon River-i holtak - Lucius Atherton (Hungarian)Bodor bajússzal, szénfekete hajjal, feszes nadrágban, brill nyakkendőtűmmel én voltam a hölgyszívek bálványa, tudtam néhány trükköt. Aztán szürke csíkok jöttek a hajamba, az újabb nők egyszercsak nevetni kezdtek, nem félt tőlem senki, a lelőni való, szívtelen ördögnek nem volt több ingerlő kalandja, csak másnapos, más férfiról maradt ringyócska-ügyek, megposhadt ügyek. Az idő meg múlt, később a Mayer-féle vendéglőben éltem, holmi zónákat ettem, lompos, ősz, fogatlan, elcsapott vidéki Don Juan. Van itt egy hatalmas, árny, valami Beatricéről énekel; értem már, őt ugyanaz tette naggyá, ami belőlem rongyot csinált.
|