Masters, Edgar Lee: A Spoon River-i holtak - John Wasson (Spoon River Anthology - John Wasson in Hungarian)
|
Spoon River Anthology - John Wasson (English)Oh! the dew-wet grass of the meadow in North Carolina Through which Rebecca followed me wailing, wailing, One child in her arms, and three that ran along wailing, Lengthening out the farewell to me off to the war with the British, And then the long, hard years down to the day of Yorktown. And then my search for Rebecca, Finding her at last in Virginia, Two children dead in the meanwhile. We went by oxen to Tennessee, Thence after years to Illinois, At last to Spoon River. We cut the buffalo grass, We felled the forests, We built the school houses, built the bridges, Leveled the roads and tilled the fields Alone with poverty, scourges, death-- If Harry Wilmans who fought the Filipinos Is to have a flag on his grave Take it from mine.
|
A Spoon River-i holtak - John Wasson (Hungarian)Ó, az a harmat-áztatta mező Észak-Karolinában! Rebecca mögöttem jajveszékel, jajveszékel, egy gyerek a kezén, három utána futkos, jajveszékel, hiszen csak meghosszabbítják a búcsút, el kell menni a háborúba, menni a britek ellen, hosszú, nehéz esztendőkre, egész a yorktowni csatáig, és aztán hova lett Rebecca? tűvétettem érte mindent, végre megleltem Virginiában, két gyerek közbe meghalt, Tennessee-be mentünk ökrösszekéren, onnét, évekkel később, Illinoisba, onnét meg Spoon Riverbe, kaszáltuk a préri-füvet, irtottuk az erdőt, építettünk iskolát, hidat építettünk, utat köveztünk, földet túrtunk egyedül a nyomorral, az istenveréssel, a halállal ha Harry Wilmansnek, a Fülöp-szigeti hősnek zászló kell a sírjára, vigyétek. ott az enyém!
|