Masters, Edgar Lee: A Spoon River-i holtak - Batterton Dobyns (Spoon River Anthology - Batterton Dobyns in Hungarian)
Spoon River Anthology - Batterton Dobyns (English)Did my widow flit about From Mackinac to Los Angeles, Resting and bathing and sitting an hour Or more at the table over soup and meats And delicate sweets and coffee? I was cut down in my prime From overwork and anxiety. But I thought all along, whatever happens I’ve kept my insurance up, And there’s something in the bank, And a section of land in Manitoba. But just as I slipped I had a vision In a last delirium: I saw myself lying nailed in a box With a white lawn tie and a boutonnière, And my wife was sitting by a window Some place afar overlooking the sea; She seemed so rested, ruddy and fat, Although her hair was white. And she smiled and said to a colored waiter: “Another slice of roast beef, George. Here’s a nickel for your trouble.”
|
A Spoon River-i holtak - Batterton Dobyns (Hungarian)Körberepült-e az özvegyem a Mackinac-szorostól Los Angelesig? pihent? fürdött? ebédre levest, sülteket, tortát, kávét fogyasztott? egy órát ült az asztalnál? vagy többet is? Engem a legszebb férfikorban elvitt a túlóra, meg a szorongás. Azt mindig tudtam, történhet akármi, megvan az életbiztosításom, van egy kis pénz a bankban és Manitobában négyszázötven kataszteri hold. De még a halálos ágyamon is elfogott egy szörnyű vízió: Láttam magam, ládában, leszögezve. Fehér batiszt nyakkendő, a gomblyukban virág. Nejem egy ablak mellett üldögélt valami félreeső tengerparton. Kipihent volt, rózsás, gömbölyű, ámbátor tiszta ősz. Egy színesbőrű pincérnek integetett nyájasan: „Még egy szelet rostélyost ide, George! Tessék, öt cent, ez a magáé."
|