Masters, Edgar Lee: Spoon River Anthology - Albert Schirding
Spoon River Anthology - Albert Schirding (English)Jonas Keene thought his lot a hard one Because his children were all failures. But I know of a fate more trying than that: It is to be a failure while your children are successes. For I raised a brood of eagles Who flew away at last, leaving me A crow on the abandoned bough. Then, with the ambition to prefix Honorable to my name, And thus to win my children's admiration, I ran for County Superintendent of Schools, Spending my accumulations to win — and lost. That fall my daughter received first prize in Paris For her picture, entitled, "The Old Mill" — (It was of the water mill before Henry Wilkin put in steam.) The feeling that I was not worthy of her finished me.
|
A Spoon River-i holtak - Albert Schirding (Hungarian)Jonas Keene szerint az a sorspróba, ha az ember csalódik a gyerekeiben. Én tudok nagyobb megpróbáltatást: szerencsefiak közt önmagunkban csalódni. Én fölneveltem egy fészekalja sast, elrepültek, egy szép napon ittmaradtam, varjú a zörgő ágon, de, hogy a nevem elé azt mondják: „tekintetes", hogy felnézzenek rám a gyerekeim, én megpályáztam a megyei tanfelügyelő helyét, pénzt beleöltem, időt, mindent — nem sikerült — azon az őszön a lányom „Öreg malom" című képe (amely a vízimalmot ábrázolja, mielőtt Henry Wilkin bevezette a gőzt) első díjat nyert Párizsban — én nem vagyok hozzá méltó, ez vitt a sírba.
|