This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Mahon, Derek: Nyárközép (Midsummer in Hungarian)

Portre of Mahon, Derek

Midsummer (English)

Today the longest day and the people have gone.
The sun concentrates on the kitchen garden
with the bright intensity of June.
The birds we heard singing at dawn
are dozing among the leaves
while a faint soap waits its turn
in a blue sky, strange to the afternoon –
one eye on the pasture where the cows roam
and one on the thin line between land
and sea, where the quietest waves
will break there when the people have gone home.

Uploaded byP. T.
Source of the quotation

Nyárközép (Hungarian)

A leghosszabb nap. Elment a tömeg.
Sugár veri a veteményeket,
a június fényes, heves.
A hajnalban zengő madárcsapat
a lomb közt szundít és piheg,
egy pici bárányfelleg tétovázik
az ég kékjén a délután felett –
jobbra legelő tehenek,
balra a vékony láthatár:
ott fodroznak a legpuhább hullámok
ha a tömeg már messze jár.

Uploaded byP. T.
Source of the quotation