This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lowry, Malcolm: Délirium à Uruapan (Delirium in Uruapan in French)

Portre of Lowry, Malcolm

Back to the translator

Delirium in Uruapan (English)

– I met a man who suffered more than I
At a street corner. Then another.
Yet one more.
After, I found a blackened street of poor
Fiends who had suffered an eternity.
I asked the first man for his company
But he refused; so wondering why
I thought to ask the second man, whose stare
Of perfect contempt held such frigidity
I climbed the blackened street in haste to hell
Those who suffered most, to ask what had been done
To deserve this. But there was a curse in their laugh.
Then I remembered that I was in hell.
Yes – what had I done to earn even the
damned’s scorn?
And turned back down the blacker street
of self, knowing well enough.



Uploaded byVotisky Zsuzsa
Source of the quotationhttp://books.google

Délirium à Uruapan (French)

– Tournant au coin d’une rue, je rencontrai un homme
Qui souffrait plus que moi. Puis un second.
Puis un troisième.
Je tombai ensuite sur une rue toute noire de pauvres
Diables qui souffraient depuis une éternité.
Au premier je demandai sa compagnie
Qu’il me refusa; hésitant à aller demander
La même chose au second dont le regard
Parfaitement méprisant exprimait une froideur glaciale
Je remontai la rue noire à toute hâte pour aller parler à ceux qui
Souffraient le plus, leur demander ce qu’ils avaient bien pu
Faire pour mériter une telle chose.
Eux me maudirent en riant.
C’est alors que je me souvins que j’étais en enfer.
Oui – qu’avais-je donc pu faire pour m’attirer même le mépris
Des damnés?
…Suivant la rue encore plus sombre de mon
moi, je compris le fin mot de l’histoire.



Uploaded byVotisky Zsuzsa
Source of the quotationhttp://www.scribd.com/doc

minimap