This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lowry, Malcolm: A panasz - 1944 június (A lament – june 1944 in Hungarian)

Portre of Lowry, Malcolm
Portre of P. T.

Back to the translator

A lament – june 1944 (English)

Our house is dead

It burned to the ground

On a morning in June

With a wind from the Sound.

The fire that fed

On our marriage bed

Left a bottle of gin.

Black under the moon

Our house is dead.

We shall build it again

But our home is gone.

And the world burns on.

Uploaded byP. T.
Source of the quotation

A panasz - 1944 június (Hungarian)

Házunk halott

A földig égett

Június reggelén

A szoros szele végett.

A tűz szövetséget

Hitvesi-ágyunkon kötött

Maradt egy palack gin.

Sötéten a hold alatt

Házunk halott.

Fel kell építenünk újra

De ez otthonunk elmúlta.

És a világ ég tovább.

Uploaded byP. T.
Source of the quotationsaját