This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lowell, Amy: Bocsánatkérés (Apology in Hungarian)

Portre of Lowell, Amy
Portre of Gergely Ágnes

Back to the translator

Apology (English)

Be not angry with me that I bear        

    Your colours everywhere, 

    All through each crowded street,   

        And meet           

    The wonder-light in every eye,

        As I go by.         

 

Each plodding wayfarer looks up to gaze,     

    Blinded by rainbow haze,  

    The stuff of happiness,      

        No less,

    Which wraps me in its glad-hued folds     

        Of peacock golds.          

 

Before my feet the dusty, rough-paved way 

    Flushes beneath its gray.    

    My steps fall ringed with light,

        So bright,

    It seems a myriad suns are strown 

        About the town. 

 

Around me is the sound of steepled bells,     

    And rich perfuméd smells

    Hang like a wind-forgotten cloud, 

        And shroud        

    Me from close contact with the world.      

        I dwell impearled.          

 

You blazen me with jewelled insignia.

    A flaming nebula   

    Rims in my life. And yet   

        You set   

    The word upon me, unconfessed  

        To go unguessed.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.bartleby.com

Bocsánatkérés (Hungarian)

Kérlek, bocsásd meg azt, hogy hordom itt

     Mindenütt színeid,

     Zsúfolt utcákon át:

         Csodát

     Villognak a bámész szemek,

         Ahogy megyek.

 

Vergődő vándor vaksin fölmered:

     Szivárvány-permet ez,

     Boldogság-nyersanyag,

         Aranyt

     Pávázó, víg redőivel

         Körém ivel.

 

Lábam előtt a poros, rücskös út

     Szürkét is mélyre gyújt,

     Léptemen fénykörív

         Vakít:

     Napok, szétszórva, számosan

         A városon.

 

Köröttem tornyos harangszó inog,

     S dús árnyú illatok,

     Mint szél feledte fellegek:

         Lepel

     Vág el a külvilágtul, ím.

         A díszeim.

 

Mert fényes ranggal magad ékítesz.

     Csillagködök tüzes

     Abroncsa létemen.

         Hanem

     A szót meggyónnom nem hagyod.

         Rejtély vagyok.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://nokedlira.blogspot.hu

minimap