Longfellow, Henry Wadsworth: Shakespeare
Shakespeare (English)A vision as of crowded city streets, With human life in endless overflow; Thunder of thoroughfares; trumpets that blow To battle; clamor, in obscure retreats,
Of sailors landed from their anchored fleets; Tolling of bells in turrets, and below Voices of children, and bright flowers that throw O'er garden-walls their intermingled sweets!
This vision comes to me when I unfold The volume of the Poet paramount, Whom all the Muses loved, not one alone; --
Into his hands they put the lyre of gold, And, crowned with sacred laurel at their fount, Placed him as Musagetes on their throne.
|
Shakespeare (Hungarian)Zsúfolt utak forrongó képe tűn fel, vérbő, csapongó emberáradat; sikátorok dörgése; harci kürtjel; sötét odúkba tengerészhadak
lármája; alvó, pihenő hajó-raj; toronyharangzúgás; gyermekkacaj; a kerti falon át két gyenge sóhaj, ölelkezik a virág és a gally.
Ezt érzem, hogyha lelkem álmodoz a legnagyobb Költő lelkében úszva, akit híven kegyelt mindegyik Múzsa.
Kezébe nyugszik az aranykoboz, szentelt babér simul roppant fejéhez, és ül közöttünk, Ő, a Musagetes.
|