Lawrence, D. H.: The Ship of Death
The Ship of Death (English)I The apples falling like great drops of dew And it is time to go, to bid farewell II The grim frost is at hand, when the apples will fall And death is on the air like a smell of ashes! III With daggers, bodkins, bullets, man can make Surely not so! for how could murder, even self-murder IV How can we this, our own quietus, make? V And die the death, the long and painful death Already our bodies are fallen, bruised, badly bruised, Already the dark and endless ocean of the end Oh build your ship of death, your little ark VI We are dying, we are dying, we are all of us dying We are dying, we are dying, piecemeal our bodies are dying VII A little ship, with oars and food Now launch the small ship, now as the body dies There is no port, there is nowhere to go VIII It is the end, it is oblivion. IX Is it illusion? or does the pallor fume Wait, wait, the little ship Wait, wait! even so, a flush of yellow A flush of rose, and the whole thing starts again. X Swings the heart renewed with peace Oh build your ship of death. Oh build it!
|
A halál hajója (Hungarian)I Nagy harmatcseppenként hullanak az almák - Ideje indulni, búcsúzni önmagunktól, II Jő a komor fagy, mikor lehullnak az almák, Pernyeként a levegőben lebeg a halál, III Tőrrel, gyilokkal, golyóval utat törhet az ember Bizonyára nem az! Mert a gyilkosság, - IV Hogy tudjuk elérni feledtető pihenésünk? V És élj a halállal, hosszú fájdalmas halállal, Testünk már lehullott, összezúzva magát, Sebeink kifakadt résein át máris bezuhog Ó, építsd halál-hajódat, kicsi bárkád, VI Jő a halálunk, jő a halálunk, mindannyiunk halála, Jő a halálunk, jő a halálunk, fokozatosan hal meg a testünk VII Pici hajót, evezőkkel, kis edényekkel, Bocsásd csak vízre a hajót, most, mikor meghal a lélek, Nincs kikötő, nincs hova menni, VIII Ez a vég már, ez a megsemmisülés már. IX A képzelet játéka talán? vagy magasabbra Várj, várj! Sodródik a kis hajó Várj, várj! más színek is jönnek, a sárga A rózsa pirossa árad és kezdődik minden előlről. X Újra lebeg a lélek, újjászülte a béke, Ó, építsd a halál-hajódat. Építsd mielőbb,
|