This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Larkin, Philip: Utókor (Posterity in Hungarian)

Portre of Larkin, Philip
Portre of Fodor András

Back to the translator

Posterity (English)

Jake Balokowsky, my biographer,
Has this page microfilmed. Sitting inside
His air-conditioned cell at Kennedy
In jeans and sneakers, he's no call to hide
Some slight impatience with his destiny:
'I'm stuck with this old fart at least a year;

I wanted to teach school in Tel Aviv,
But Myra's folks' - he makes the money sign -
'Insisted I got tenure. When there's kids -'
He shrugs. 'It's stinking dead, the research line;
Just let me put this bastard on the skids,
I'll get a couple of semesters leave

To work on Protest Theater.' They both rise,
Make for the Coke dispenser. 'What's he like?
Christ, I just told you. Oh, you know the thing,
That crummy textbook stuff from Freshman Psych,
Not out of kicks or something happening -
One of those old-type natural fouled-up guys.'



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://philip-larkin.livejournal.com

Utókor (Hungarian)

Jake Balokowsky, biográfusom
Mikróra vesz a hőegyensulyos
Kennedy Egyetem fülkéjiben.
Tornacipőt hord, farmert, de bizony
Nem leplezi, hogy sorsára zabos:
„Egy évig ezt a vén szarost nyuzom!

Tel Avivban lehetnék nyelvtanár
De Myráék - kezével pénzt mutat -
Gyúrtak: vállaljam a gyerekekért."
Vállat von. „Minden kutatás rohadt.
Csak rakjam sínre a kujont, azért
Pár szemeszter szabadság is kijár,

S a Proteszt szinházat irom tovább."
Mennek a colás géphez. „Hogy milyen?
Jó ég! Hisz mondtam, akár az a nagy
Lélektankönyv elsőben: színtelen,
Nem izgató, kavargó massza csak -
Egy naturális, ódondász pacák."



Uploaded byP. T.
Source of the quotationF. A.

minimap