This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Jonson, Ben: Az olvasóhoz (To the Reader in Hungarian)

Portre of Jonson, Ben
Portre of Szabó Lőrinc

Back to the translator

To the Reader (English)

This Figure, that thou here seest put,

It was for gentle Shakespeare cut;

Wherein the Grauer had a strife

with Nature, to out-doo the life :

O, could he but haue drawne his wit

As well in brasse, as he hath hit

His face ; the Print would then surpasse

All, that vvas euer vvrit in brasse.

But, since he cannot, Reader, looke

Not on his Picture, but his Booke.

Uploaded byP. T.
Source of the quotation

Az olvasóhoz (Hungarian)

Ez a kép, könyvünk metszete,

nyájas Shakespeare-t mutatja be;

tű s élet közt nagy volt a harc,

hogy élethű legyen az arc:

s ha, mint vonását, szellemét

éppúgy rögzíthetné a réz,

a világnak metszet sose

lenne még egy ily remeke.

De mert ez nincs így, Olvasó,

Arc helyett nézd, mit mond a Szó.

Uploaded byP. T.
Source of the quotation