Hughes, Ted: Fekete kabát (Black Coat in Hungarian)
|
Black Coat (English)I remember going out there, The tide far out,the North Shore ice-wind Cutting me back To the quick of the blood – that outer-edge nostalgia, The good feeling. My sole memory Of my black overcoat. Padding the wet sandspit. I was staring at the sea, I suppose. Trying to feel thoroughly alone, Simply myself, with sharp edges - Me and the sea one big tubula rasa, As if my returning footprints Out of that scrim of gleam, that horizon-wide wipe, Might be a whole new start.
My shoe-sole shapes My only sign. My minimal but satisfying discussion With the sea. Putting my remarks down, for the thin tongue Of the sea to interpret. Inaudibly. A therapy, Instructions too complicated for me A the moment, but stowed in my black box for later. Like feeding a wild deer With potato crisps As you do in that snapshot where you exclaim Back towards me and my camera.
So I had no idea I had stepped Into the telescopic sights Of the paparazzo sniper Nested in your brown iris. Perhaps you had no idea either, So far off, half a mile maybe, Looking towards me. Watching me Pin the sea’s edge down. No idea How that double image, Your eye’s inbuilt double exposure Which was the projection Of your two-way heart’s diplopic error, The body of the ghost and me the blurred see-through Came into single focus, Sharp-edged, stark as a target, Set up like a decoy Against that freezing sea From which your dead father had just crawled.
I did not feel How, as your lenses tightened, He slid into me.
|
Fekete kabát (Hungarian)Emlékszem, kimentem oda, Az elhúzó apályban, az északi-tengeri jeges szél Felvérző elevenembe Vágott - a határon kívüliség nosztalgiája Volt ez, boldog érzés. Egyedüli emlékem A fekete nagykabátról. Tapodás a nedves Homokzátonyon. Azt hiszem, bámultam A tengert. Megpróbáltam teljesen magányosnak Érezni magam, egyszerűen csak magam, éles határaimmal - Én és a tenger, egyetlen nagy tabula rasa, Mintha visszatérő lábnyomaim A sugárszövedékből, a horizontszéles törléssávból Mindent újra tudnának kezdeni.
Két cipőtalpnyom. A jelem ennyi. Jelentéktelen párbeszéd a tengerrel. Nekem elég. Porba rovása annak, ami a tenger híg nyelvéből Tolmácsolható. Hang nélkül is. Terápia. Példázatok, amelyeket nem tudtam megfejteni Akkor, de amelyek elraktározódtak fekete Dobozomban, későbbre. Mint a vad szarvas Etetése burgonyaszirommal, Mozdulatod a fényképen, amelyről Visszakiáltasz rám és a masinámra.
Sejtelmem sem volt hát, hogy beléptem A barna íriszedben fészkelő Paparazzo-orvlövész Távcsövének látómezejébe. Talán te sem sejtetted. Messze voltál, félmérföldnyire, meglehet, Onnan néztél. Figyelted, ahogy Rögzítem a tengerhatárt. Sejtelmem sincs, Hogy az a kettős kép, A szemedbe épített kettős megvilágítás, Kétágú szíved kettős látású Tévhitének kivetülése, A kísértet teste és én, a homályosan átlátszó, Hogyan kerültünk egyetlen gyújtópontba, Amely éles határú, határozott, mint a célpont, Ott áll, csapdaként, A kimerevített tenger előtt, Amelyből halott apád éppen elővonszolódott.
Nem éreztem meg, Ahogy látcsöved lencséje megfeszül, És ő odasiklik, belém.
|