This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Harrison, Tony: Csattanó (Punchline in Hungarian)

Portre of Harrison, Tony
Portre of Rakovszky Zsuzsa

Back to the translator

Punchline (English)

No! Revolution never crossed your mind! 

For the kids who never made it through the schools

the Northern working class escaped the grind 

as boxers or comedians, or won the pools. 

 

Not lucky, no physique, too shy to joke, 

you scraped together almost 3 weeks’ pay

to buy a cast-off uke that left broke.

You mastered only two chords, G and A! 

 

That’s why when I’ve heard George Formby that I’ve wept. 

I’d always wondered what the thing was for, 

I now know was a plectrum, that you’d kept, 

but kept hidden, in your secret condom drawer. 

 

The day of your cremation which I missed 

I saw an old man strum a uke he’ll never play, 

cap spattered with tossed dimes. I made a fist

round my small change, your son, and looked away. 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://anglisztika.ektf.hu

Csattanó (Hungarian)

Forradalom, ugyan! Északi srácnak,

aki az iskolából kikopott,

a box maradt, ha feltörni kívánt, vagy

a színpad, vagy megnyerni a totót.

 

Vézna voltál, félszeg, nem volt szerencséd,

de vettél egy használt ukulelét

- egy vasad sem maradt, és összesen két

húrt használtál csak, az A-t meg a G-t!

 

Ha George Formby játszott, ezért zokogtam.

Mennyit töprengtem rajta, mire jó a

plektron, amit őrizgettél titokban,

jól eldugva, a kondomos fiókba.

 

Aznap, hogy a hamvasztásod lekéstem,

láttam egy öregembert, gitárral a kezében.

Előtte sapka. Öklömet a pénzem

köré zártam, fiad, s másfele néztem.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://literatura.hu

minimap