Graves, Robert: 1805 (1805 in Hungarian)
|
1805 (English)At Viscount Nelson’s lavish funeral, “One of your colleagues, Sir, remarked today “He was a thorn in our flesh’, came the reply- “One arm, one peeper, vain as Pretty Poll, “He would dare lecture us Sea Lords, and then We tried to box him down, but up he popped, “You’ve heard that Copenhagen ‘blind eye’ story? “Yet”, cried the General, ‘sic-and-twenty sail “Handsome enough. The seas are England’s now. “And Sir, the secret of his victories?”
|
1805 (Hungarian)Parádés temetésén Nelson úrnak, „Egy kollégája, Sir, ma megjegyezte, „Szemünkben szálka volt - felel a másik -, Fél karu, fél szemű, Tök Mári díszben, Oktatni is mert minket, Lordokat, Lecsaptuk, fölkelt, nem bírt vele ez sem, Hallotta a koppenhágai hírt? S a Tábornok: „Huszonhat gyors hajó, „Csinos kis vég. Angliáé a tenger. „De folyton csak győzött, Sir; hogy tehette?"
|