This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Gascoigne, George: S ha megtettem, mi baj? (And If I Did, What Then? in Hungarian)

Portre of Gascoigne, George
Portre of Jékely Zoltán

Back to the translator

And If I Did, What Then? (English)

'And if I did, what then?

Are you aggriev'd therefore?

The sea hath fish for every man,

And what would you have more?'


Thus did my mistress once,

Amaze my mind with doubt;

And popp'd a question for the nonce

To beat my brains about.


Whereto I thus replied:

'Each fisherman can wish

That all the seas at every tide

Were his alone to fish.


'And so did I (in vain)

But since it may not be,

Let such fish there as find the gain,

And leave the loss for me.


'And with such luck and loss

I will content myself,

Till tides of turning time may toss

Such fishers on the shelf.


'And when they stick on sands,

That every man may see,

Then will I laugh and clap my hands,

As they do now at me.'

Uploaded byP. T.
Source of the quotation

S ha megtettem, mi baj? (Hungarian)

S ha megtettem, mi baj?

Ezért vagy kedvbeteg?

Van a tengerben annyi hal,

hogy jut mindenkinek.


Hölgyem egyszer eként

lepvén meg agyamat,

mért rám oly gondot s szenvedést,

hogy most is látogat.


S így szóltam akkor én:

az a boldog halász,

ki az egész tenger szinén

csak ő fog, senki más.


Bizony, ez kellenék!

De (hasztalan) remény:

legyen hát a zsákmány övék,

a veszteség enyém.


Vannak vesztők – s nyerők:

s az vígasztal ma már,

hogy ily halászokat előbb-

utóbb kivet az ár.


S ha testük oszlik ott,

s bámulják járkelők,

úgy tapsolok és kacagok,

ahogy most rajtam ők.

Uploaded byP. T.
Source of the quotation