This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Enright, D. J.: Egy kisgyermek halálára (On The Death Of A Child in Hungarian)

Portre of Enright, D. J.
Portre of Petri György

Back to the translator

On The Death Of A Child (English)

The greatest griefs shall find themselves inside the smallest cage.
It's only then that we can hope to tame their rage,

The monsters we must live with. For it will not do
To hiss humanity because one human threw
Us out of heart and home. Or part

At odds with life because one baby failed to live.
Indeed, as little as its subject, is the wreath we give -

The big words fail to fit. Like giant boxes
Round small bodies. Taking up improper room,
Where so much withering is, and so much bloom.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.funeralhelper.org

Egy kisgyermek halálára (Hungarian)

A legnagyobb kínok rázhatják a legkisebb ketrecet.
Csak azt remélhetjük, hogy csillapítjuk dühüket.

S muszáj a szörnnyel együtt élnünk. Mivel hasztalan dolog
Kifütyülni az emberi nemet, mert egy ember kiforgatott
Testünkből és lelkünkből. Vagy búcsút

Venni az élettől, csupán mivel egy kisded már nem él.
Mint akit illet: koszorúnk valóban oly csekély –

A nagy szavak: akár az óriási dobozok
Aprócska testeknek. Kihasználatlan, puszta hely,
Hol annyi bimbó feslik, annyi virág nyílik el.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationP. Gy.

minimap