This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: A MI részünk az éjszaka, 113 (OUR share of night to bear, 113 in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily

OUR share of night to bear, 113 (English)

OUR share of night to bear,
Our share of morning,
Our blank in bliss to fill,
Our blank in scorning.

Here a star, and there a star,
Some lose their way.
Here a mist, and there a mist,
Afterwards—day!



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org/wiki/ Our_share_of_night_to_bear_%E2%80%94

A MI részünk az éjszaka, 113 (Hungarian)

A MI részünk az éjszaka,
A mi részünk a reggel,
Üres lapunkra vagy áldás,
Vagy megvetés kerül fel.

Itt egy csillag, és amott,
Utas véthet utat.
Itt egy köd, és ott egy köd
Utána jön -- a nap!



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationsaját fordítás

minimap