It sifts from Leaden Sieves (311) (English)
It sifts from Leaden Sieves— It powders all the Wood. It fills with Alabaster Wool The Wrinkles of the Road— It makes an Even Face Of Mountain, and of Plain— Unbroken Forehead from the East Unto the East again— It reaches to the Fence— It wraps it Rail by Rail Till it is lost in Fleeces— It deals Celestial Vail To Stump, and Stack—and Stem— A Summer's empty Room— Acres of Joints, where Harvests were, Recordless, but for them-- It Ruffles Wrists of Posts As Ankles of a Queen— Then stills its Artisans—like Ghosts— Denying they have been— Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.poemhunter.com/poem/it-sifts-from-leaden-sieves/ |
|
Ólom-szitán szitál... (311) (Hungarian)
Ólom-szitán szitál, Erdőket púderez. Az út redőit márvány Vattával tölti meg. A hegynek és a síknak Egyforma arcot ad, Kelettől újra keletig Töretlen homlokot. A kerítésig ér, Beburkol rácsokat, Amíg prémbe süllyednek el - Mennyei fátylat oszt. Csak csonk és rönk és szár A nyár üres tere, Csak ők tudják, hol volt szüret, Különben nincsen jele. A cölöpök csuklóján Királynői fodor; Művészei kísértet-hadát Szétfújja. Nincs sehol.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://csicsada.freeblog.hu |
|