This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: A kertemnek nem mondtam el 50 (I haven't told my garden yet — 50 in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily

I haven't told my garden yet — 50 (English)

I haven't told my garden yet —
Lest that should conquer me.
I haven't quite the strength now
To break it to the Bee —

I will not name it in the street
For shops would stare at me —
That one so shy — so ignorant
Should have the face to die.

The hillsides must not know it —
Where I have rambled so —
Nor tell the loving forests
The day that I shall go —

Nor lisp it at the table —
Nor heedless by the way
Hint that within the Riddle
One will walk today —



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org/wiki/ I_haven%27t_told_my_garden_yet_%E2%80%94

A kertemnek nem mondtam el 50 (Hungarian)

A kertemnek nem mondtam el
Hisz még majd visszafog --
És mert nincs elég erőm
A méh se tudja meg

Nevét ne hallja utca se
Csak bámulna a bolt --
Nézd csak milyen gyámoltalan
S nem féli a halált

Ne tudja a hegyoldal --
Aki itt kóborolt
Mikor lesz indulása --
Ne tudják erdeim

Ne pletykálják a gangon --
Ne értse senki, hogy
E fejtörőben mit jelent --
Ő sétálni megy --



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationsaját fordítás

minimap