This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: Illó ebéd a hír (Fame is a fickle food in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

Fame is a fickle food (English)

Fame is a fickle food
Upon a shifting plate
Whose table once a
Guest but not
The second time is set.

Whose crumbs the crows inspect
And with ironic caw
Flap past it to the
Farmer's Corn —
Men eat of it and die.

Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotation

Illó ebéd a hír (Hungarian)

Illó ebéd a hír
Egyszer csak itt terem
Mozgó fogás az
De másodszorra nem

A varjú belenéz
Csak krákog gúnyosan
Elröppen ő ezt
Nem eszi —
Az ember belehal

Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás