Dickinson, Emily: A narrow Fellow in the Grass (986)
A narrow Fellow in the Grass (986) (English)A narrow Fellow in the Grass Occasionally rides -- You may have met Him -- did you not His notice sudden is --
The Grass divides as with a Comb -- A spotted shaft is seen -- And then it closes at your feet And opens further on --
He likes a Boggy Acre A Floor too cool for Corn -- Yet when a Boy, and Barefoot -- I more than once at Noon
Have passed, I thought, a Whip lash Unbraiding in the Sun When stooping to secure it It wrinkled, and was gone --
Several of Nature's People I know, and they know me -- I feel for them a transport Of cordiality --
But never met this Fellow Attended, or alone Without a tighter breathing And Zero at the Bone --
|
Egy vékony fickó a fűben (986) (Hungarian)Egy vékony fickó a fűben Cikázik, elsiet; Találkoztál már véle – nem? Váratlan ád jelet.
Mint fésűtől, tárul a fű, Foltos nyíl villan át; S lábadnál újra visszahull És szétnyílik odább.
Szereti a szittyós talajt, A hűs, nyirkos helyet, Mennyi hajnalban, hajdanán, Mezítlábas gyerek,
Megpillantottam, vélve, hogy Kifont ostorsudár Moccant, összekunkorodott, Nem látom soha már.
Sok vad fajzatot ismerek És engem is azok, Érzek irántuk rengeteg Rokon-indulatot,
De ha e fickót láthatom, Másokkal, vagy magam: Elakad a lélegzetem, Csontomba fagy suhan.
|