This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: Farkcsóválás — Eb öröme (A little Dog that wags his tail in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

A little Dog that wags his tail (English)

A little Dog that wags his tail
And knows no other joy
Of such a little Dog am I
Reminded by a Boy

Who gambols all the living Day
Without an earthly cause
Because he is a little Boy
I honestly suppose —

The Cat that in the Corner dwells
Her martial Day forgot
The Mouse but a Tradition now
Of her desireless Lot

Another class remind me
Who neither please nor play
But not to make a 'bit of noise'
Beseech each little Boy —



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttp://www.funny-poems.biz/Top-Funny-Poems/A-little-Dog-that-wags-his-tail-by-Emily-Dickinson-top-10-funny-poems.htm

Farkcsóválás — Eb öröme (Hungarian)

Farkcsóválás — Eb öröme
Ha bohókás fajú
Ilyet juttat eszembe most
Egy vidám Kisfiú

Mert egész nap csak szaladoz
Miért? Nincs rá oka
Azért mert Kis és mert Fiú
Hát fut ide-oda

A Sarokban lakó Cica
Már álmában se fut
Egér után amint futott
Ez most eszembe jut

Mert van egy másik állat
Nem játszik nem nevet
Csak csendre-rendreutasít
Minden kicsi Fiút —



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap