This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Daniel, Samuel: Szerelmem szép (Faire is my Love in Hungarian)

Portre of Daniel, Samuel
Portre of Jékely Zoltán

Back to the translator

Faire is my Love (English)

Faire is my Love and cruel as she's fair;

Her brow-shades frown, although her eyes are sunny.

Her smiles are lightning, though her pride despair,

And her disdains are gall, her favours honey:

A modest maid, deck'd with a blush of honour,

Whose feet do tread green paths of youth and love;

The wonder of all eyes that look upon her,

Sacred on earth, design'd a Saint above.

Chastity and Beauty, which were deadly foes,

Live reconcilèd friends within her brow;

And had she Pity to conjoin with those,

Then who had heard the plaints I utter now?

For had she not been fair, and thus unkind,

My Muse had slept, and none had known my mind.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poetry-archive.com

Szerelmem szép (Hungarian)

Szerelmem szép, de jaj, kegyetlen és

noha napos-szemű, homloka ráncos;

a kegye méz, lenézése epés,

mosolya villám, gőgje szorongásos.

Szerény szűz, kit erény pírja borít,

ifjúság, ámor útján jár a lába,

minden szemet, mely látja, elvakít,

szent itt alant, ott fent szentségre szánva.

Tisztaság, szépség, két halálos ellen

barátokul laknak e homlokon,

s ha szánalom is társuk volna ebben,

most senki sem hallhatná panaszom.

Mert ha nem volna szép – de jég-virág:

ki sem tudná meg, lelkemen mi rág.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap