Coleridge, Samuel Taylor: The Destiny of Nations (detail)
The Destiny of Nations (detail) (English)Jeanne D'Arc
…From her infant days, With Wisdom, mother of retired thoughts, Her soul had dwelt; and she was quick to mark The good and evil thing, in human lore Undisciplined. For lowly was her birth, And Heaven had doomed her early years to toil That pure from Tyranny's least deed, herself Unfeared by Fellow-natures, she might wait On the poor labouring man with kindly looks, And minister refreshment to the tired Way-wanderer, when along the rough-hewn bench The sweltry man had stretched him, and aloft Vacantly watched the rudely-pictured board Which on the Mulberry-bough with welcome creak Swung to the pleasant breeze. Here, too, the Maid Learnt more than Schools could teach: Man's shifting mind, His vices and his sorrows! And full oft At tales of cruel wrong and strange distress Had wept and shivered. To the tottering Eld Still as a daughter would she run: she placed His cold limbs at the sunny door, and loved To hear him story, in his garrulous sort, Of his eventful years, all come and gone.
So twenty seasons past. The Virgin's form, Active and tall, nor Sloth nor Luxury Had shrunk or paled. Her front sublime and broad, Her flexile eye-brows wildly haired and low, And her full eye, now bright, now unillumed, Spake more than Woman's thought; and all her face Was moulded to such features as declared That Pity there had oft and strongly worked, And sometimes Indignation. Bold her mien, And like an haughty huntress of the woods She moved: yet sure she was a gentle maid! And in each motion her most innocent soul Beamed forth so brightly, that who saw would say Guilt was a thing impossible in her! Nor idly would have said – for she had lived In this bad World, as in a place of Tombs, And touched not the pollutions of the Dead.
|
Nemzetek sorsa (részlet) (Hungarian)Jeanne D'Arc
Gyermekkorától lelke társa volt a töprengést tápláló értelem, és megtanult hamar választani jó és gonosz között a sok kuszált világi tanban. Lentről származott, s az ég korán gürcölni szánta őt, kitől erőszak, kényszer távol állt: társak bizalma vette őt körül, itallal s jó szóval szolgálta ki a fáradt munkást, vándorlót, ha az elnyújtózott a durva kocsmapad deszkáján tikkadtan, s bágyadt szeme a sután rajzolt cégéren pihent, mely fönt nyikorgott hívogatva, hűs szélben lengett a Mulberry-bow falán. Jó iskolát járt itt: meglátta mind az ember álságát, bűnét, baját. Kegyetlenség és ínség hallatán gyakorta sírt. Egy-egy rokkant öreg székét a napsütött ajtó elé helyezte, és szerette hallani a csacska-locskán elmondott mesét, ha tűnt időkön tűnődött az agg.
Húszéves volt a szűz. Szép termetét nem sorvasztotta restség, kényelem. Fenséggel fénylő, széles homloka, hajlékony, dúsan nőtt szemöldöke s a szem, hol fény, árny váltakozva járt, nem női gondok tükre volt csupán. Arról beszéltek arcvonásai: gyakran munkált rajtuk mély szánalom s nemes haragvás. Arca bátor, és vadászos lépte büszke és kimért - gyengéd leány volt mégis, oly szelíd! Ártatlan lelke úgy ragyogta be a mozgását is, hogy ki látta őt, azt mondta: benne vétek nem lehet! És igaz volt, mert úgy élt itt a szűz e rossz világban, mint sírok helyén, s halál mocskától érintetlenül.
|