A Christmas Carol (English)
I.
The Shepherds went their hasty way, And found the lowly stable-shed Where the Virgin-Mother lay: And now they checked their eager tread, For to the Babe, that at her bosom clung, A Mother's song the Virgin-Mother sung.
II.
They told her how a glorious light, Streaming from a heavenly throng, Around them shone, suspending night! While sweeter than a Mother's song, Blest Angels heralded the Saviour's birth, Glory to God on high! and Peace on Earth.
III.
She listened to the tale divine, And closer still the Babe she pressed; And while she cried, the Babe is mine! The milk rushed faster to her breast: Joy rose within her, like a summer's morn; Peace, Peace on Earth! the Prince of Peace is born.
IV.
Thou Mother of the Prince of Peace, Poor, simple, and of low estate! That Strife should vanish, Battle cease, O why should this thy soul elate? Sweet Music's loudest note, the Poet's story,— Did'st thou ne'er love to hear of Fame and Glory?
V.
And is not War a youthful King, A stately Hero clad in Mail? Beneath his footsteps laurels spring; Him Earth's majestic monarchs hail Their Friend, their Playmate! and his bold bright eye Compels the maiden's love-confessing sigh.
VI.
"Tell this in some more courtly scene, "To maids and youths in robes of state! "I am a woman poor and mean, "And therefore is my Soul elate. "War is a ruffian, all with guilt defiled, "That from the aged Father tears his Child!
VII.
"A murderous fiend, by fiends adored, "He kills the Sire and starves the Son; "The Husband kills, and from her board "Steals all his Widow's toil had won; "Plunders God's world of beauty; rends away "All safety from the Night, all comfort from the Day.
VIII.
"Then wisely is my soul elate, "That Strife should vanish, Battle cease: "I'm poor and of a low estate, "The Mother of the Prince of Peace. "Joy rises in me, like a summer's morn: "Peace, Peace on Earth, the Prince of Peace is born."
(1799) Uploaded by | Góz Adrienn |
Source of the quotation | https://poets.org/poem/christmas-carol-1 |
|
Karácsonyi ének (Hungarian)
I.
A pásztornép sietve járt, És hol feküdt a szűz anya, Rongyos istállót talált: Gyors léptük most megtorpana, Mert szűz anya a szívéhez tapadt Csecsemőnek altatóra fakadt.
II.
Hogy' ragyogott rájuk mennyei Seregből ömlő fénysugár, Ott éj szűnt! - mesélték neki. S 'Messiás jött' - hirdette már Dalon túl áldott angyalkar szeliden, Dicsőség Úrnak fenn! és béke lenn.
III.
Jobban ölelte gyermekét, 'Hogy isteni mesét figyelt; S míg sírt: A gyermek az enyém! Keblébe áradott a tej: Nyárreggelként kelt benne öröme; Békesség lenn! királyfi születe.
IV.
Te királyfit szülő anya, Szegény, gyermeki, nem nemes! Múljon viszály, szűnjön csata, Ó, lelked ettől mért heves? Költő regéje, édes zaj hangjai, ─ Sosem epedtél hírt s glóriát hallani?
V.
Fenséges hős, kit fed a vért, Nem háború egy új király? Fakad nyomdokán sok babér; Kihez Föld ura mind kiált Barátként, társként! s bátor szemei Fénye szüzet sóhajra készteti.
VI.
„Akiknek köntöse ragyog, „Nekik meséld, rangosb helyen! „Szegény nő, gyermeki vagyok, „Ezért a lelkem szertelen. „A viszály bűnre von, a haramia, „Attól tép el fiat agg atya!
VII.
„Vad ördög, kit ördög imád, „Apát gyilkol s veszejt fiút; „Férj öl, rabolja asztalát „Özvegynek, mit az küzdve nyújt; „Isten világát fosztja; tépi szét „Nappaltól jólétet, éjtől őrizetét.
VIII.
„Majd lelkem bölcs-ünnepies, „Múljon viszály, szűnjön csata: „Szegény vagyok és nem nemes, „Béke fiát szülő anya. „Nyárreggelként kel lelkem öröme: „Békesség lenn, királyfi születe."
Uploaded by | Góz Adrienn |
Source of the quotation | saját fordítás |
|