This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Chuilleanáin, Eiléan Ní: Az asszony tornya (The Lady's Tower in Hungarian)

Portre of Chuilleanáin, Eiléan Ní
Portre of Fodor András

Back to the translator

The Lady's Tower (English)

Hollow my high tower leans
Back to the cliff; my thatch
Converses with the spread sky,
Heronries. The grey wall
Slices downward and meets
A sliding flooded stream
Pebble-banked, small diving
Birds. Downstairs my cellars plumb.

Behind me shifting oblique veins
Of the hill; my kitchen is damp,
Spiders shaded under brown vats.

I hear the stream change pace, glance from the stove
To see the punt is now floating freely
Bobs square-ended, the rope dead-level.

Opening the kitchen door
The quarry brambles miss my hair
Sprung so high their fruit wastes.

And up the tall stairs my bed is made
Even with a sycamore root
At my small window.

All night I lie sheeted, my broom chases down treads
Delighted spirals of dust: the yellow duster glides
Over shelves, around knobs: bristle stroking flagstone
Dancing with the spiders around the kitchen in the dark
While cats climb the tower and the river fills
A spoonful of light on the cellar walls below.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://faculty.vassar.edu

Az asszony tornya (Hungarian)

Magas, üveges tornyom
A szikla hátának dől.
Nádfedelűm a széles éjjel beszélget.
Gémvár. A szürke fal lent
Egy áradó patakkal találkozik,
Partján kavicsok, apró búvármadarak
Legalul pincém, vízvezetékkel.

Hátam mögött, a hegyek erei mozognak.
A konyhám nedves, pókok szundítanak
Nagy barna hordók és kádak előtt.

Hallom a patak fölgyorsulását.
Egy pillantás, lám a csónak már libeg,
Orra-fara egyensúlyoz, kötele egyenes.

Ahogy kinyitom a konyhaajtót
A felkapaszkodó szederindák
Elkerülik éppen a hajamat,
Túl magasan kínálják gyümölcseiket.

Felül, a hálóban, megvetve az ágyam
Hálószoba ablakomon betekint
Egy szikamór gyökér.

Lepedő takar éjjelenként, partvisom
Vidám porkacskaringókat kavar. Sárga
Törlőrongyom polcokat, kilincseket simogat,
A kefe a konyha kövét, hol pókokkal
Táncol éjszakánként, míg macskák
Másszák meg a tornyot és a patak
Egy kanálnyi fényt önt alul a pincefalra.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationF. A.

minimap