Radio Waves (English)
for Antonio Machado
This rain has stopped, and the moon has come out. I don’t understand the first thing about radio waves. But I think they travel better just after a rain, when the air is damp. Anyway, I can reach out now and pick up Ottawa, if I want to, or Toronto. Lately, at night, I’ve found myself becoming slightly interested in Canadian politics and domestic affairs. It’s true. But mostly it was their music stations I was after. I could sit here in the chair and listen, without having to do anything, or think. I don’t have a TV, and I’d quit reading the papers. At night I turned on the radio.
When I came out here I was trying to get away from everything. Especially literature. What that entails, and what comes after. There is in the soul a desire for not thinking. For being still. Coupled with this a desire to be strict, yes, and rigorous. But the soul is also a smooth son of a bitch, not always trustworthy. And I forgot that. I listened when it said, Better, to sing that which is gone and will not return than that which is still with us and will be with us tomorrow. Or not. And if not, that’s all right too. It didn’t much matter, it said, if a man sang at all. That’s the voice I listened to. Can you imagine somebody thinking like this? That it’s really all one and the same? What nonsense! But I’d think these stupid thoughts at night as I sat in the chair and listened to my radio.
Then, Machado, your poetry! It was a little like a middle-aged man falling in love again. A remarkable thing to witness, and embarrassing, too. Silly things like putting your picture up. And I took your book to bed with me and slept with it near at hand. A train went by in my dreams one night and woke me up. And the first thing I thought, heart racing there in the dark bedroom, was this – It’s all righ, Machado is here. Then I could fall back to sleep again.
Today I took your book with me when I went for my walk. «Pay attention!» you said, when anyone asked what to do with their lives. So I looked around and made note of everything. Then sat down with it in the sun, in my place beside the river where I could see the mountains. And I closed my eyes and listened to the sound of the water. Then I opened them and began to read «Abel Martin’s Last Lamentations.» This morning I thought about you hard, Machado. And I hope, even in the face of what I know about death, that you got the message I intended. Uploaded by | Sebestyén Péter |
Source of the quotation | http://www.happyfew.gr/resonant_vectors/ |
|
Rádióhullámok (Hungarian)
Antonio Machadónak
Elállt ez az eső, és előjött a hold. Halvány fogalmam sincs a rádió- Hullámokról. De azt hiszem, hogy közvetlenül eső után, vagy amikor a levegő nedves, jobban terjednek. Na mindegy, most kitágul a vételi körzet, és be tudom fogni Ottawát, vagy, ha akarom, akár Torontót. Mostanában esténként azon kaptam magam, hogy mérsékelten érdekelni kezdett a kanadai politika és közélet. Komolyan. De leginkább a zeneadóikra vadásztam. Elüldögéltem itt a székben, és hallgatóztam, nem kellett csinálnom semmit, még gondolkoznom sem. Nincs tévém, és már leszoktam az újság- olvasásról. Este mindig bekapcsoltam a rádiót.
Amikor kijöttem ide, próbáltam elszabadulni mindentől. Főleg az irodalomtól. Ami vele jár, meg ami belőle adódik. A lélekben ott a vágy a nem-gondolkozásra. Az elcsendesedésre. S ezzel párosul a vágy a szigorra, igen, és a kérlelhetetlenségre. De a lélek ráadásul egy simulékony seggfej, nem mindig megbízható. És ezt elfelejtettem. Meghallgattam, mikor azt mondta, jobb dalolni arról, ami elmúlt, és nem fog visszatérni, mint arról, ami még mindig velünk van, és holnap is velünk lesz. Vagy nem. És ha nem, akkor sincs semmi gond. Nem is nagyon számít, mondta, hogy az ember egyáltalán dalol-e. Erre a hangra hallgattam. El tudod képzelni, hogy valaki így gondolkozik? Hogy a kettő igazából egy és ugyanaz? Micsoda nonszensz! De esténként ezek a butaságok jártak a fejemben, miközben üldögéltem a székben, és hallgattam a rádiómat.
Aztán, Machado, a költészeted! Kicsit olyan volt, mint amikor egy középkorú férfi újra szerelmes. Figyelemreméltó ilyesmit látni, és zavarba ejtő is. Csacskaságok, mint például hogy kiteszem a képed. És elvittem a könyved magammal az ágyba, és úgy aludtam, hogy a kezem ügyében legyen. Egyik éjjel álmomban elment mellettem egy vonat, és felébresztett. És ami először eszembe jutott, zakatoló szívvel ott a sötét hálószobában, ez volt – Nincs semmi gond, Machado itt van. Aztán újra el tudtam aludni.
Ma, amikor sétára indultam, magammal vittem a könyved. „Figyelj oda!”, mondtad, amikor valaki megkérdezte, mit kezdjen az életével. Úgyhogy körülnéztem, és mindent megjegyeztem. Aztán kiültem vele a napra, a folyóparti helyemre, ahonnan látszanak a hegyek. És becsuktam a szemem, és a víz hangját hallgattam. Aztán kinyitottam, és olvasni kezdtem „Abel Martin utolsó panaszai.” Ma délelőtt erősen rád gondoltam, Machado. És még annak fényében is, amit a halálról tudok, azt remélem, hogy megkaptad a neked szánt üzenetemet. De az is oké, ha nem. Aludj jól. Pihenj. Előbb-utóbb, remélem, találkozunk. És akkor személyesen is elmondhatom neked ezeket.
Uploaded by | Sebestyén Péter |
Source of the quotation | http://versumonline.hu/vers/radiohullamok/ |
|