This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Burnside, John: Blues (Blues in Hungarian)

Portre of Burnside, John
Portre of P. T.

Back to the translator

Blues (English)

It’s moments like this
when the barman goes through the back
and leaves me alone

a radio whispering
somewhere amongst the glasses
- I’m through with love -

the way the traffic slows
to nothing
how all of a sudden
at three in the afternoon

the evening’s already begun
a nascent

By ten I’ll be walking away
on Union Street
or crossing Commercial Road
in a gust of rain

and everyone who passes
will be you
or almost you
before it’s someone else.

Uploaded byP. T.
Source of the quotation

Blues (Hungarian)

Vannak pillanatok mint ez
mikor a csapos visszavonul
és magamra hagy

rádió mormog
valahol az üvegek között
- Én végig szerelemmel -

a forgalom üteme lelassul
váratlan hogy
délután háromkor

már kezdődik az este

Tízkor elsétálok
az Union Street-en
vagy keresztül a Commercial Road-on
élvezve az esőt

és mindenki, aki átmegy
te leszel
vagy majdnem te
mielőtt valaki más.

Uploaded byP. T.
Source of the quotationsaját