Bukowski, Charles: old?
old? (English)I'll be 73 in August, almost time to pack my bags for a lark in the dark but there are two things holding me back: I haven't written enough poems yet and there's this old guy who lives in the house next door. he's still there and he's 96. he knocks on his window with his cane and blows kisses to my wife. he's totally alert, straight arrow back, quick on his feet, he watches too much tv but don't we all?
I visit him sometimes. he talks away, not bad stuff, he sometimes tends to repeat himself but it's almost worth hearing a second time.
I was sitting with him one day and he said, "you know, I'm going to kick off soon ..."
"well," I said, "I don't know about that."
"I do," he said. "now look, would you like to trade for my house?"
"well, yeah, it's a nice place."
"I don't know if you can give me what I want for it ..."
"well, I don't either, try me."
"well," he said, "I'll trade for a new set of testicles."
when this guy dies there is going to be a great big space that is going to be hard to fill.
you know what I mean?
|
Vecchio? (Italian)in agosto avrò 73 anni, quasi ora di fare le valigie per un salto nel vuoto ma due cose mi trattengono: non ho ancora scritto abbastanza poesie e poi il vecchio che abita nella casa di fianco alla mia. vivo e vegeto, a 96 anni. picchia sulla finestra col bastone e manda baci a mia moglie. capisce tutto, schiena dritta, passo svelto, guarda troppa tivù ma noi allora?
ogni tanto vado a trovarlo, ciacola ma non dice cazzate, tende a ripetersi un poco ma vale quasi la pena di riascoltarlo.
ero da lui un giorno e ha detto: "sai, presto tirerò le cuoia…"
"mah,"ho detto io, "non ne sono così sicuro…"
"io sì," ha detto, "perciò, che ne diresti di fare un cambio con casa mia?"
"certo la tua è carina."
"ma non so se puoi darmi quello che voglio in cambio…"
"dipende, mettimi alla prova."
"bè," ha detto, "vorrei un nuovo paio di testicoli."
Quando morirà il vicino sarà difficile riempire il gran vuoto che lascia.
mi sono spiegato?
|