Bukowski, Charles: Huh?
Huh? (English)in Germany France Italy I can walk down the streets and be followed by young men laughing young ladies giggling and old ladies turning their noses up…
while in America I am just another tired old man doing whatever tired old men do.
oh, this has its compensations: I can take my pants to the cleaners or stand in a supermarket line without any hubbub at all: the gods have allowed me a gentle anonymity.
yet at times I do consider my overseas fame and the only thing I can come up with is that I must have some great motherfucking translators.
I must owe them the hair on my balls or possibly
my balls
themselves.
|
Hm? (Hungarian)németországban franciaországban olaszországban ha végigsétálok az utcán vihogó suhancok kuncogó csitrik követnek az öreglányok meg fel- húzzák az orrukat...
amerikában bezzeg csak egy vagyok a sok fáradt vénember közül és ugyanazt csinálom mint a többi fáradt vénember.
persze van ennek előnye is: minden különösebb föltűnés nélkül elvihetem a gatyáimat a tisztítóba vagy sorbanállhatok az áruházban - kegyes névtelenséggel ajándékoztak meg az istenek.
néha mégis eszembe jut a tengerentúli hírnév de jobb magyarázatot nem találok mint hogy biztosan baszott jó fordítóim vannak.
legalább a tököm szőrével tartozom nekik, ha nem
az egész
tökömmel.
|